Irina KasparovA & Dmitri PetroV

ЮРИЙ June 24, 2024 6:19 pm

I'm gonna nitpick a little here but when they talk about Irina Kasparov and Dmitri Petrova, all I kept thinking about was the fact that Irina's surname should be "Kasparova" not "Kasparov". And Dmitri's should be "Petrov" not "Petrova".

Russian surnames differ between gender. Essentially "Kasparov" and "Kasparova" are the same surname with the difference in one letter 'a' at the end, which makes the surname female. So "Kasparov" is a male surname and Irina is a woman so at the end of her surname should be an 'a'.

Dmitri's surname should not have an 'a' at then end. He's male and it should be "Petrov".

It's bothering me cause it feels weird af to read "Ms. Kasparov" or see the popular male name 'Dmitri' followed by a female version of a surname.

I honestly started second guessing myself thinking maybe I'm messing up their genders...like maybe Irina is actually a man and Dmitri is a woman??? I'm getting GASLIT!!

I don't know if it's a translation error or the original author made this switch on purpose but it's super weird to read as a Russian person

Responses
    NightOwl26 July 1, 2024 5:59 pm

    Translator here lol (chapter 35-end). Originally, when I started translating at chapter 35, I didn't want to differentiate the spellings from how the previous translator wrote them, so that's why they're like that.

    But also! In the creators note, I read that actually... the author did that on purpose lol

    ЮРИЙ July 3, 2024 3:45 pm
    Translator here lol (chapter 35-end). Originally, when I started translating at chapter 35, I didn't want to differentiate the spellings from how the previous translator wrote them, so that's why they're like t... NightOwl26

    yes I read a Russian translation of this manhwa and figured out that it was the author's interesting choice. the translator for the Russian ver. began fixing it themselves later lol

    NightOwl26 July 3, 2024 4:17 pm
    yes I read a Russian translation of this manhwa and figured out that it was the author's interesting choice. the translator for the Russian ver. began fixing it themselves later lol ЮРИЙ

    Oh really? Lolol. I did go back to the raws and saw that in Korean, Dmitry's surname WAS written as "Petrov" but the previous translations had it as "Petrova" so I just followed that (also cause I was not aware that last names in Russian had versions dependent on gender. The more ya know!)