My opinion about this manhwa

[•♡•BOSS BITCH•♡•] November 12, 2023 6:54 am

Lmao, i don't know if i'll be able to explain what i really wanna explain but i will try...and oh boy...i got alot to say.. ( ̄∇ ̄")

First, the translation...i don't have a problem with translated works okay..i mean they tried their best...they really did, its just that, the translation was kinda choppy..not just kinda. Like, i could barely understand anything. Even the plot i couldn't understand. I just fast read it like some oneshot. I only stop when i think i can read without wrecking my head. ╥﹏╥

Second, i really, really feel like the making if this manhwa was rushed. Why? You know when you're doing an art block and you want to finish it as fast as possible or when you feel unmotivated but still want the work done, i don't know ya'll but i feel like this was the result. (づ ̄ ³ ̄)づ

Third, i already know who the seme will be...and i have a bad feeling about it..i'm suspecting that the mountain spirit would be the seme..but god, he's already giving me the information of a red flag...not just a red flag. A MASSIVE red flag. (╯°Д °)╯╧╧

Lmao, these are all my opinions. Don't get so angry about it. (▰˘◡˘▰)

Responses
    SisterFriede November 28, 2023 6:22 pm

    No you are right about all those 3 things. Here, have a Like!

    millefeuille November 29, 2023 4:31 am

    You're being too polite. You should just call it what it is, it's a bad machine translation. I don't think this person spent any efforts into the translation. It looks like they released multiple chapters/day, every day. Not even a good scanlation team with a fluent KTL & a robust staffing can achieve such a speed. This person is not trying their best. They simply copy pasted machine translations without bothering to proofread or checking for accuracy. I get that there aren't many KTL who are actually fluent in Korean, but there are tools like online dictionary & such that a translator can use to help with the translation. This person doesn't even bother to use them. I know free readers sometimes feel obligated to be grateful & respectful toward uploaders. But first & foremost, I think the respect should go to the authors & artists who create the work. And by extension, if the translator & the team did a good job in adapting the story into English as intended by the creators without leaving people confused about something as important as the story plot, then they too deserve to get the thanks & respect. To be honest, if the translator is not up to the job, then they should not translate, let alone upload their machine translated releases on a platform that disseminate them all over the internet. Now that their releases are on many websites, there is very slim to no chance that the series will get picked up again by a proper scan group with a capable translator, & our only hope is for it to get official adaptation, which may or may not happen... ┗( T﹏T )┛