Responses
Well you say unofficial but some of those translations are correct and in this official one all they did was change the words there’s not much difference between this and the second translation except for the word they chose, it’s closer to the English language but somehow for me the grammar chosen takes away from the emotion, as I said choose different words that convey both the emotion of the original author but with language we can understand, I take nothing away from anyone’s work this is just my sole opinion as one who speaks several languages
Some how the official translation had taken away from the story’s romance I’m not sure if it’s the words they chose to translate this in but picking up a dictionary to find the word that fit best to relay the emotion of the story would have been better to me just my opinion tho