It’s supposed to be a Korean idiom but, even so, it’s phrase incorrectly it’s supposed to mean that with enough effort (hitting the tree 10x) you’ll achieve your goal (by it falling)
It’s supposed to be a Korean idiom but, even so, it’s phrase incorrectly it’s supposed to mean that with enough effort (hitting the tree 10x) you’ll achieve your goal (by it falling) CertifiedVillianFucker
girl no way I thought it meant the total opposite. talk about lost in translation
"YOU CAN BECOME A TREE THAT WILL NOT FALL EVEN IF YOU TAKE IT 10 TIMES" OH LAWD HE SPITTIN ALL FAX NO PRINTER