they speak so eloquently, the translation is really well down and the words...
|
It's a little dry and flowery at parts, but honestly I am so so refreshed b...
|
This is my first time preferring the regular translation over the official ...
|
I loved it and wanted more.
|
I love how they are both sassy and hillarious. But wtf is up with the translations from ch16-22. Reads like a "Milady" nice guy with an English major trying to emulate Shakespeare. Using big words and synonyms to sound smart only to disrupt the flow of conversation and lose the active voice? Or Was that the original tone of the korean author coz other chapters aint like it.