I am pretty sure the confusion is actually Tian Cai/tai's. I think as a child he thought the person was his aunt and so that's what we thought. But the author is letting us know that they are actually Tian Cai's uncle (hence the note that the AUTHOR never said the person was a woman previously). Thus, none of this is a translation issue but part of the story.
I am pretty sure the confusion is actually Tian Cai/tai's. I think as a child he thought the person was his aunt and so that's what we thought. But the author is letting us know that they are actually Tian Cai's uncle (hence the note that the AUTHOR never said the person was a woman previously). Thus, none of this is a translation issue but part of the story.