Raws pls...
Here: http://www.yaoiotaku.com/forums/threads/32695-kenka-joutou-kiss-joutou-miyamoto-rinda-%5Bjp%5D
You have to register but I think it's worth it.
Yeah, I'm super grateful! It's not that, it's just that english isn't my mother language either and I think that's the reason I sorta have trouble with reading english when it's misspelled.. I totally get the "learning a new language" thing, since I did that as well! It's just that it could be a good idea to find a proofreader when one is trying to translate manga/light novels for others, I know a lot of fluent english speakers who use proofreaders just in case and it's totally worth it. c:
I understand you because it is hard for me too. Where I live, we didn't practice English a lot (at least not too much as we should), we only learn academic English so it is hard for me too to understand something which it is misspelled. I think I didn't have many problems with the translation because I have been reading and writing rough English for so long. But still, I'm very grateful for this, because it is a very hard job. And yeah! The proofreader is an amazing idea! Maybe the translator didn't think about that, but I hope they can find someone.
To those people who cannot read it because of the translation, I think you should be grateful.
I imagine that you are learning another lenguage which is not your mother tongue and I know that you have thought that it is hard. English is not my mother tongue so I know exactly what this person had to do and I'm very grateful for this. When I was starting, I couldn't even write a sentence without google it to verify if it was right (grammatically speaking). I'm still learning and I know that I will make some mistakes but I think that first I have to practice my English to improve it.
So if you cannot read this manga because of the translation, I would recommend you to learn Japanese or Chinese and search for raws. That would be the best way to understand everything as you want. Nothing will be more accurate than the original language.
I know that we can't be conformist, but we should leave more constructive criticism comments so this person will learn and they will be better.
And yes, I saw a lot of positive comments and I'm sure that the translator is so happy about them! If someone is not happy with this job, we all have the door open to translate, clean and scan this manga again! I encorauge you to do it if you want, because I'm sure that everyone will enjoy it too and the translator would be very happy if they can see their mistakes and learn how to fix them! :D
Sorry for the long comment! (⊙…⊙ )