Idk if it's just me as a Chinese speaker but I was looking at the Chinese raws for Onodera Ritsu no baai 31 and noticed that the accompanying English translations were kinda off in some parts... Like some of the dialogue was being attributed to the wrong characters, some of the longer sentences were being cut off and lost some of the original meaning, etc. I just feel like those who can't read the original Chinese raws and are only reading the translations in the doc are missing out on quite a bit of the nuances / context
I can't read chinese, that's why I'm translating it from the Russian version. If you want, I can grant you access to the doc file to fix the parts you think are off.
Idk if it's just me as a Chinese speaker but I was looking at the Chinese raws for Onodera Ritsu no baai 31 and noticed that the accompanying English translations were kinda off in some parts... Like some of the dialogue was being attributed to the wrong characters, some of the longer sentences were being cut off and lost some of the original meaning, etc.
I just feel like those who can't read the original Chinese raws and are only reading the translations in the doc are missing out on quite a bit of the nuances / context