I totally get it, and I understand the issue that they're talking about (people just dropping in with shit translations with no notice to the scanlators that were already doing it fine) and I agree that it's a really awful thing when it happens and it really does take away from the groups translating it, which is why I tried to make it clear that that wasn't what I was doing since it was already dropped with no signs of being picked back up. Thank you for being respectful in your response also, and I'll do the best I can to improve the quality of my translation in the future. I appreciate the tips :)
If you weren't trying to criticize my translation in particular then why didn't you say that from the get go? I understand and I believe I agree with your base point, but to me it came off as if you were just trying to insult me and anyone who ever tries to continue a dropped series. The problem is more prominent elsewhere and your criticism would have likely been more in place under one of those series I think? I mean no disrespect of course, I truly do not mean to come off as rude. I am aware my translation isn't good by the way, but for many people, it is better than nothing, and I think it's unfair for you to dismiss the majority simply because you're angry about an issue that scarcely applies in this situation
Backread, i never insulted this translation. At most I said people are allowed to criticize it.
You just took it personal.
I did come off as rude, I tend to type on the rude side but I’m never directly offensive until people insult me at least twice.
I do believe you doing this promotes the problem, so, idk, we were having a discussion based on that. I truly believe and would prefer things to stay dropped than google translated for the reasons I already stated, it’s part of a bigger problem.
I get the point, it's not to rip of the translation of a scanlation group that's working on the project, but preventing any potential one.
Still, I believe that a google translation that's well done, (meaning the translor himself understands what he's translating.. :') isn't really a bad thing.
I can see that Suisalty really put in the effort, and even if it's a bit lacking, I believe she/he (sorry idk) will surely improve in the future. ^^
Another tip, before I forget, you can look up translations in other languages, especially spanish, french... and other languages with latin origins since the structure of the sentence will be very similar, and the google translation better. That way it'll help you better understand it. Even russian is easier to translate...
I only said to do that to help yourself a bit, you should always go back to the original japanese version to verify the meaning. Sometimes, even foreign translators can make mistakes... ^^'
People are actually defending google translations? like damn, this is why actual groups that put effort and work disband.
This is also a work that won’t be touched by them and we’re left with shitty translations forever.
I can’t grasp it man, you’re literally the reason we can’t have nice things.