Actually it wasn’t bad per se if you think about it it’s that they change the format because when you’re translating from I don’t remember if this is Korean or Japanese but when you’re usually translating from one of those two there’s either complete translation which is basically what is fun translated they translated so everybody can else can understand or than they translated kind of closer to slang because they’re keeping some thing and that I like to just transferring them to English when she gets so confusing when you’ve already been used to reading it the first way the whole time through
I rlly want to keep reading this but it's difficult when the translation is so bad :(