not really? translations should be done by those who are FLUENT and can masterfully nuance the meaning behind the dialogues, not those who rely on papago or google translate... it's almost similar to spreading misinformation, because much of the story is lost if only translated thru apps and not a PROPER and FLUENT translator
and just because "many" are doing it doesn't mean it's right... if you want to learn a language, do it on duolingo, and not by doing shoddy translation jobs just because you want a pat on the back by strangers on the internet
obv this isn't pointed to "you" but the many amateur translators here on mangago
ive been practicing cleaning for a while now and i think im fairly good so if there's any dropped manhwas or smth that you want to be uploaded i can try as long as i find raws, i will be using apps like Papago btw as i don't know any foreign languages