They aren't frat boys!! They're Korean men who are in love with each other!! If they keep using "bro," i might need to drop this cause it ain't good for my Korean blood levels lmao
"Bro" in the English language has a different emotional meaning when compared to "hyung" (which has way more intimacy than the casual "bro"). Don't lecture me on my Korean-English understanding when i literally live and speak it
Well obviously in every language it has a different emotional meaning, but since this is the official English translation I don’t think they’ll change it.
They aren't frat boys!! They're Korean men who are in love with each other!! If they keep using "bro," i might need to drop this cause it ain't good for my Korean blood levels lmao