is the translation a bit whack? did rhe story really refer to jeremy as the “mad lover”?
Yeah, I think what they meant was that Jeremy went mad from losing his "loved one" rather than his "lover".
papago just says “dead woman” instead of “lover”. i really hope its the former bc regardless of jeremys feelings, theyre not lovers wtf.
is the translation a bit whack? did rhe story really refer to jeremy as the “mad lover”?