in the Korean RAWs, seungeon talks to everyone but jiwook informally. it's only with jiwook that he uses the '요' prefix and with hyungseo he used like really rude speech patterns. in the Korean version seungeon is kinda more heartwarming as his speech is very delicate and polite with jiwook and overall has a much nicer aura around him which is hard to convert into English.
Thanks for saying this ^-^. It really is really hard to convert the feel of speach of Korean, and other languages as well, when translating them to English. But yes haha the amount of times he called Hyungseo 새끼 (bastard/son of a bitch) in chapter 19
in the Korean RAWs, seungeon talks to everyone but jiwook informally. it's only with jiwook that he uses the '요' prefix and with hyungseo he used like really rude speech patterns. in the Korean version seungeon is kinda more heartwarming as his speech is very delicate and polite with jiwook and overall has a much nicer aura around him which is hard to convert into English.