Wrong translation

tmie December 11, 2015 1:00 pm

This release has so many wrong translations, shouldn't somebody tell them that they are wrong? >.>

Responses
    rangda December 11, 2015 3:34 pm

    try writing to scanlator
    http://mustbeendless.tumblr.com/ask

    rangda December 11, 2015 3:40 pm

    I am sure they will be happy to get help

    rangda December 11, 2015 3:42 pm

    ...a ctually they seek for translators ;)
    http://mustbeendless.tumblr.com/recruitment

    tmie December 11, 2015 3:51 pm

    Hm I think it doesn't matter anymore at this point, because my other version is also uploaded here. Actually I only noticed it after my release (Whatever) that there was somebody else releasing it a day before me, which didn't really matter much to me but then I noticed the mistakes and it wasn't just a few, so I wanted to let people know.

    tmie December 11, 2015 3:53 pm
    ...a ctually they seek for translators ;)http://mustbeendless.tumblr.com/recruitment rangda

    uh I wrote a reply to you at a wrong place below lol, but I really don't plan to apply anywhere as a translator. ^^

    rangda December 11, 2015 3:59 pm

    Thanks for translating it :)
    ...sorry for suggesting to join......
    I love her work and just wanted to have some more faster ;P
    greede me ;)

    rangda December 11, 2015 3:59 pm
    uh I wrote a reply to you at a wrong place below lol, but I really don't plan to apply anywhere as a translator. ^^ tmie

    Thanks for translating it :)
    ...sorry for suggesting to join......
    I love her work and just wanted to have some more faster ;P
    greede me ;)

    tmie December 11, 2015 4:12 pm
    Thanks for translating it :)...sorry for suggesting to join......I love her work and just wanted to have some more faster ;Pgreede me ;) rangda

    No don't be. I should have mentioned my own release as well. But I was too focused on letting people know that their were mistakes in the other one. I felt kinda bad thinking that somehow the manga is misunderstood with misinformation. :>

    tmie December 11, 2015 4:13 pm
    Thanks for translating it :)...sorry for suggesting to join......I love her work and just wanted to have some more faster ;Pgreede me ;) rangda

    Uh but now that the other version is somehow gone, I guess these comments will start to sound crazy hahaha

    Hana December 11, 2015 5:16 pm
    Uh but now that the other version is somehow gone, I guess these comments will start to sound crazy hahaha tmie

    Not really, since there are still weird grammatical mistakes...

    tmie December 11, 2015 6:27 pm
    Not really, since there are still weird grammatical mistakes... @Hana

    why don't you tell me about it, I'm open for discussion. :>

    Calt December 11, 2015 9:02 pm
    why don't you tell me about it, I'm open for discussion. :> tmie

    Why is it Mr Usui? Why not Usui-san? So weird to call your boyfriend "mister" lol

    tmie December 11, 2015 9:56 pm
    Why is it Mr Usui? Why not Usui-san? So weird to call your boyfriend "mister" lol @Calt

    Perhaps I should have elaborated my translation note longer so people would get it better. Basically in this oneshot, the character's tone is especially formal and polite, almost every dialogue, except perhaps one or two, the characters always addressing each other very politely. And whenever the main character described his feelings, he will always do it in a formal/literary tone, I chose to keep 'Mr Usui' to imitate the classic English literary style. In addition, the choice of words in this one shot is particularly formal, the writing style just exudes that kind of ambience. Always the description was written like in a novel style as well. It's not about how unnatural it is for the main character to keep calling his boyfriend Mr, it's how the character's personality is. I hope my explanation is clear to you. Please feel free to ask about anything regarding my translation's choice.

    tmie December 11, 2015 10:16 pm

    One more thing before somebody is going to ask me here, since I was asked earlier as well. "slaver" means saliva. I didn't think there was a native out there who didn't know this word. sorry. >.>

    rangda December 11, 2015 10:40 pm
    One more thing before somebody is going to ask me here, since I was asked earlier as well. "slaver" means saliva. I didn't think there was a native out there who didn't know this word. sorry. >.> tmie

    ...I think most of people here are NOT native eng speakers

    tmie December 11, 2015 11:06 pm
    ...I think most of people here are NOT native eng speakers rangda

    ....oh the revelation....forgive me...when I was translating it, I was focusing on converting it to the most appropriate English equivalent I could do. And since it was originally quite literary I just didn't think that this would become a problem....o.o My qcers were quite pleased with what I did and all so I didn't expect this problem. But regardless, I probably would still keep at it even if I was aware of this, I would have felt uncomfortable to me to if I didn't try to be as faithful to the original as much as possible.

    tmie December 11, 2015 11:10 pm

    That being said, by all means, ask me about anything you don't understand or feel that it's off. I will try to explain as best as I could. I don't reject the possibility of a better wording and so on. :> If I don't reply, please go to my website and post your question. whatever-project.com

    rangda December 11, 2015 11:16 pm
    ....oh the revelation....forgive me...when I was translating it, I was focusing on converting it to the most appropriate English equivalent I could do. And since it was originally quite literary I just didn't t... tmie

    Hi hi you have done a tottally wonderful job myleslf I am really greatfull ! Just pointing that english is second language for a lot of us .... and bulling you a little as you are so cutely serious about it

    tmie December 11, 2015 11:30 pm
    Hi hi you have done a tottally wonderful job myleslf I am really greatfull ! Just pointing that english is second language for a lot of us .... and bulling you a little as you are so cutely serious about it rangda

    I was being bullied without realising it... I feel....ashamed. orz. lol

    Mental Nails December 12, 2015 4:07 pm
    Hm I think it doesn't matter anymore at this point, because my other version is also uploaded here. Actually I only noticed it after my release (Whatever) that there was somebody else releasing it a day before ... tmie

    FYI, there are still some mistakes in your translation but they're more of the grammar variety. If you'd like a second pair of eyes to help you, let me know. I'm a professional editor and while it might cause issues with my job if anyone found out I were helping you with what is essentially copyright fraud I like to live dangerously. Let me know. :)